Redaktion, Lektorat & Übersetzung Christiane Manz
Redaktion, Lektorat & Übersetzung Christiane Manz

Übersetzung

 

Übersetzer vermitteln zwischen Kulturen – sie eröffnen den Blick auf andere Lebenswirklichkeiten, machen Fremdes vertraut und ermöglichen ganz neue Sichtweisen und Erfahrungen.

 

Einem gut übersetzten Text merkt man nicht an, dass er ursprünglich in einer anderen Sprache verfasst wurde. Er bleibt so nah am Original wie möglich, wird dabei aber zu einem eigenständigen, idiomatischen Text in der neuen Sprache. Da Texte oft kulturelle Besonderheiten transportieren, sind Genauigkeit und Recherche ebenso gefragt wie Kreativität beim Finden von Analogien. Das erfolgreiche Ringen um „die eine“ Formulierung, die exakt das ausdrückt, was auch im Originaltext mitschwingt, finde ich magisch.

 

Aufgrund meiner langjährigen intensiven Auseinandersetzung mit der englischen Sprache (staatl. Prüfung für Übersetzer, MA und 1. Staatsexamen) und meiner engen Verbundenheit mit den angelsächsischen Kulturen – ich habe ein Jahr in England gelebt und pflege langjährige Freundschaften mit Briten, Kanadiern und US-Amerikanerinnen – kann ich in englischen Texten aus den verschiedenen Ländern auch „zwischen den Zeilen“ lesen. Zudem habe ich viele Möglichkeiten, meine Übersetzung bei Muttersprachlern zu verifizieren.

 

Wenn Sie dies wünschen, übersetze ich gern direkt in Ihr Ziellayout und übernehme so den Satz für Sie mit.

 

Im folgenden Abschnitt finden Sie Textproben meiner Übersetzungen. Gern fertige ich auch eine Probeübersetzung für Ihr Projekt an.

 

Meine Interessen
 

Belletristik

Bildende Kunst

Biografien

Dialekte

Essen & Trinken

Ethnologie & Kulturen

Film & Fotografie

Fremdsprachen

Gesellschaft(en)

Humor & Satire

Indien

Kanada

Kinderbücher & Jugendliteratur

Korsika

Lernen & Lehren

Literatur

Logische Probleme

Menschen

Naturwissenschaftliches, gut aufbereitet

Papua-Neuguinea & Pazifik

Psychologie & Pädagogik

Philosophie

Radfahren & Skifahren

Sprache & Kommunikation

Übersetzung hierzulande unbekannter AutorInnen

Wissen & Wissensvermittlung

Yoga

und vieles mehr …

Übersetzte Titel (Auswahl):

 

Matt Brown, Rhys B. Davies: Atlas der imaginären Orte. Von Atlantis bis Gotham City. GROH, 2024

 

Mireia Trius und Joana Casals: Ich und die Welt. Kleine Gestalten, 2022

 

Luke Adam Hawker: Gemeinsam. ZS Verlag, 2021

 

Dr. Sharie Coombes: Keine Angst! KNESEBECK, 2019

 

Aubre Andrus: 101 einfache Wege, die Welt zu retten. EDEL Kids Books, 2019

 

Erika Lust, „Miss Chaudri“ in: Lustvoll. Erotische Geschichten. Callwey, 2018

 

Vorworte in: Cihan Anadoloğlu und Daniel Esswein: Bar Bibel. Callwey, 2017

 

James Brown und Richard Platt: Das große Wissens-Sammelsurium. Gerstenberg, 2017

 

Paula Grainger und Karen Sullivan: Kräutertee. Hallwag, 2017

 

Annie Rigg: Feines Naschwerk. Rezepte für Pralinen, Trüffeln, Nugat, Bonbons, kandierte Früchte & mehr. EMF, 2014

 

Textproben

Druckversion | Sitemap
© Christiane Manz